Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.

vůbec není pravda, že kolik umíš jazyků, toilkrát jsi člověkem. Pokud má člověk špatné morální vlastnosti, krade, dělá neplechu a přesto umí více jazyků, tak si toto označení vícero člověk nezaslouží.

0 0
možnosti

to je jen v přeneseném významu, samozřejmě, že to skoro všichni chápou. Ale jazyky jsem se učila a vyplatilo se mi to.R^

1 0
možnosti

to namáhavé vzdělávání není jen o české gramatice, většina vědomostí není ani do češtiny přeložená a čeští experti málokdy zveřejňují své nastudované či i prožité vědomosti ze své praxe veřejně zadarmo na netu v češtině...takže vlastně není odkud ty vědomosti brát......

když se ovšem podíváte na anglický internet..tedy informace na netu v AJ, je jich tam tolik, že se vám do hlavy nevejde ani polovina...tolik tedy k úvaze o tom, že čeština je dnes vlastně bariérou ke vzdělání a vzdělání samotné vlastně ani moc nepodporuje..jen do jisté výše a to je podezřelé..

Kolik jazyků znáš tolikrát jsi člověkem , nebo....hranice mého jazyka jsou hranice mého věta, nebo....a to je moje verbalizace dané myšlenky......je mi líto těch, kdo jsou otroci své mateřštiny

Aby člověk byl několika lidmi....musí daný jiný cizí jazyk skutečně velmi dobře ovládat,, turistická úroveň či jen maturitní úroveň absolutně nestačí, člověk musí být schopen v daném jazyce myslet.....a jazyky jsou různé, mají různou gramatiku a různá slova...a to způsobuje odlišné myšlení...a když umíte několik jazyků na této úrovni, máte několik druhů myšlení..a teprve tato různá myšlení, tedy jiné druhy myšlení podle různých jazyků z vás dělá toho MNOHONÁSOBNÉHO ČLOVĚKA....

K tomu všemu několik faktů o jazycích...na světě je asi 7000 jazyků z toho jen asi 800 má písemnou formu, a každý rok jich 25 zemře...no a před mnoha lety jsem někdy někoho slyšel říkat, že češtinu čeká tento osud cca za 250 let

takže studentům leze jen vřele doporučit, aby se velmi ale velmi mnoho učili AJ a další světové jazyky, aby si mohli podat informace z internetu v těchto jazycích....čeština tuto výhodu neposkytuje, a Čechů není dost na to, aby vše dokázali přeložit a pak publikovat v češtině

2 0
možnosti

Máte pravdu, mně velmi pomohlo, že jsem se cizí jazyky učila dost důkladně, abych mohla čerpat z cizích textů ve svém vzdělávacím procesu. Ale spíš tento článek směřuje s úskalím psaní závěrečných prací v českém jazyce. Pro některé lidi, jak jsem se přesvědčila, nepřekonatelný problém, jak gramaticky, tak i po stránce pochopení struktur textu. Také při zkoušení studenti naráží na nízkou úroveň vyjadřování se k tématu, chybí jim slovní zásoba, protože nečtou. Já většinou čerpám z italských webů, neboť studuji teologii. Je tam nepřeberné množství důležitých témat z filosofie i teologie. Když jsem psala diplomku na téma sv. Augustin, musela jsem jít do italských textů. V češtině pár knih, Ale práci jsem musela napsat česky, pochopitelně, takže jsem měla dvojí práci. A ten přístup obecně k dějinám, filosofii, teologii a jiným humanitním vědám v Česku je opravdu až drastický.

0 0
možnosti