Litujeme, ale tato diskuse byla uzavřena a již do ní nelze vkládat nové příspěvky.
Děkujeme za pochopení.
Foto

J35a33k97u87b 11R25o66t58h

15. 10. 2018 9:16

R^VKarma a dík, snad jen malilinkatá oprava - ve vztahu k císařskému (ale i republikánskému) Římu se v češtině nepoužívá termín Rytířský stav, ale Jezdecký stav. Byť německý původ českého slova rytíř je vlastně jen překladem latinského termínu. Jenže slovo Rytíř vztahujeme ke středověkému výkladu, proto používáme oba termíny tak, aby zobrazovaly vztah ke konkrétní době a systému.

0 0
možnosti
IA

Já si to plně uvědomuji, ale v literatuře se objevuje rytíř. Jezdecký stav potom ve smyslu postavení jisté vrstvy římské společnosti. Studovat dnes římské dějiny je obtížné, pane Roth. Terminologie je nejednotná. A mně to štve. V

0 0
možnosti
PB

P19e73t69r 47B10u53r88i29a64n

15. 10. 2018 7:57

Poučné, karma.

0 0
možnosti
IA

poučné, až jde mráz po zádech-V

1 0
možnosti
PK

Pro mě moc hezky a čtivě zpracováno, zase jsem si po letech mohl osvěžit vědomosti.. karmaR^

0 0
možnosti
Foto

R^klobouk dolů za zpracování tolika informaci-karma a dík za zajímavý blogR^

0 0
možnosti
IA

Dík. Je vidět, že budu moci psát věci, které jsem se naučila a učím na mých milovaných školách. Pokud to lidem něco přináší, jsem velmi spokojená. Mně to také mnoho přínáší.V

0 0
možnosti